영어 회화

유감입니다, 유감이야 영어로 It's a shame, I regret to inform you

English Study hard 2023. 8. 17. 10:20
반응형

'유감입니다', '유감이야' 영어로 표현하기

안녕하세요, 여러분! 때로는 안 좋은 소식이나 결과를 전달할 때, 우리는 상대방에게 마음을 다해 위로의 말을 건네고 싶을 때가 있습니다. 그럴 때 쓰는 '유감입니다'나 '유감이야'라는 표현은 영어에서는 어떻게 전달될까요? 오늘은 이 두 표현을 영어로 어떻게 표현하는지, 그리고 그에 해당하는 다양한 문장 예시들을 함께 살펴보도록 하겠습니다. 함께 알아보시죠!

 

유감이야 영어로

 

목차

  1. '유감입니다'와 '유감이야'의 기본 영어 표현
  2. '유감입니다'와 '유감이야'의 다른 영어 표현들
  3. 각 표현을 활용한 문장 예시들
  4. 마무리

1. '유감입니다'와 '유감이야'의 기본 표현

'유감입니다'는 공식적인 상황에서 사용되는 표현으로 영어로 "I regret to inform you" 또는 "It's unfortunate"라고 표현됩니다. 반면, '유감이야'는 더 개인적이고 친밀한 상황에서 사용되며 "It's a shame" 또는 "That's too bad"로 번역됩니다.

 

2. '유감입니다'와 '유감이야'의 다른 표현들

  • "I'm sorry to say~": 어떤 안 좋은 소식이나 의견을 공유할 때 사용됩니다.
  • "I hate to break it to you, but~": 타인에게 좋지 않은 정보나 상황을 알려줄 때 사용됩니다.

 

3. 각 표현을 활용한 문장 예시들

1. "I regret to inform you"를 활용한 문장

  • "I regret to inform you that the event has been cancelled." (행사가 취소되었다는 것을 알려 드리게 되어 유감입니다.)
  • "I regret to inform you that we're out of stock." (재고가 없다는 것을 알려 드리게 되어 유감입니다.)
  • "I regret to inform you that your application was declined." (당신의 지원서가 거절되었다는 것을 알려 드리게 되어 유감입니다.)

 

2. "It's a shame"를 활용한 문장

  • "It's a shame we can't go to the concert." (콘서트에 가지 못하는 것이 유감이네.)
  • "It's a shame that the cake got burnt." (케이크가 탄 것이 유감이야.)
  • "It's a shame he didn't get the promotion." (그가 승진하지 못한 것이 유감이다.)

 

3. "I'm sorry to say"를 활용한 문장

  • "I'm sorry to say, but the meeting has been postponed." (회의가 연기되었다는 것을 알려 드리게 되어 유감입니다.)
  • "I'm sorry to say that we can't accommodate your request." (요청에 응할 수 없다는 것을 알려 드리게 되어 유감입니다.)
  • "I'm sorry to say that the item is no longer available." (그 물건은 더 이상 사용할 수 없다는 것을 알려 드리게 되어 유감입니다.)

 

4. 마무리

오늘 '유감입니다'와 '유감이야'의 영어 회화 표현법에 대해 자세히 알아보았습니다. 때로는 좋지 않은 소식을 전해야 할 상황이 발생하곤 하지만, 올바른 표현을 사용함으로써 상대방의 마음에 조금이나마 위로가 될 수 있습니다. 다양한 영어 표현을 알고 있으면 어떤 상황에서든 자연스럽게 대응할 수 있을 것입니다. 다음에도 여러분과 함께 유익한 내용을 공유하고 싶습니다. 다음 포스팅도 기대해 주세요!

반응형